【光明日报客户端】聚焦脱贫攻坚 依托专业优势 华理外语学院向世界讲好当代中国故事

稿件来源:党委宣传部   |作者:孟歆迪   |摄影:受访者供图   |编辑:   |浏览量:201

“这本书里有着一个个带着烟火气的故事,一张张朴素而充满朝气的女性脸孔,是非常值得以外语为媒介,向世界展示真实的当代中国故事。”4月2日,在华东理工大学陇上书店党建空间,《勤劳敲开幸福门:巾帼减贫脱贫故事》(以下简称“《勤劳》”)英译者吴碧宇向与会的党员讲述了该书英译背后的故事。

“向世界讲好当代中国故事”,正是华东理工大学外语学院大学英语教师党支部和研究生公共英语教师党支部此次党史学习教育系列主题党日活动聚焦的主题。主题党日活动中,党员们观看了一段名为《脱贫攻坚中的女性力量,留学生怎么看?》的视频。视频中,来自世界各地的留学生手中,都拿着英译本的《勤劳》。这本书,正是由吴碧宇带领的外译团队翻译而成。

《勤劳》一书优选了50余位妇女脱贫先进人物事迹和妇联干部帮扶典型事迹,通过形象生动的女性脱贫攻坚故事,展现了奋战在脱贫攻坚一线的普通中国女性和帮扶干部身上的坚韧与力量、坚持与信仰,展示了中国共产党带领中国人民摆脱贫困、走向富裕的决心与成就。

“书中讲了许多颇具‘泥土气’的故事,养羊、养牛、喂鸡、种菜、种树、家政、刺绣、编织……故事很接地气、很中国,将中国劳动女性身上平凡却伟大、柔软而坚毅的力量通过故事娓娓道来。这种力量,是来自人民群众的力量,是真正伟大的中国力量。”从2019年7月到2020年1月,吴碧宇老师带领外译团队完成了从申请项目到译书出版的过程。

《勤劳》中英文版本的出版引起了极大反响:入选2020年中宣部主题出版重点出版物目录,入选第三届中国国际进口博览会新闻中心展览书籍,入选第十届数字出版博览会助力脱贫数字内容精品展。此外,《勤劳》还被作为会议资料,在联合国大会纪念北京世界妇女大会25周年高级别会议上发放给各国代表。

“把英语带给乡村,把世界带进课堂,把‘扶贫’‘扶志’‘扶智’落到实处。希望支部党员能进一步发挥聪明才智和专业知识,把向贫困地区的支教活动继续深入开展下去。”华理外语学院党委书记王喆提出的期望,正是大学英语教师党支部近年来努力的方向。


原文来源: 光明日报客户端  |  发表时间:2021-04-03  | 作者:孟歆迪
原文链接: https://wap.gmdaily.cn/article/9ba7a230752d4f9cba3e83c2ef9f28d7
发布时间:2021年04月07日